2007年11月20日 星期二

連撒但都要見證的神的真兒子與真女兒(God's True Sons and Daughters to Whom Satan Bears Witness)

Since we are beings who can call God "True Father," we must also be able to speak the words which God possesses. Wherever God's words fall, the realization of goodness takes place. They are the words which give rise to resurrection and re-creation. We must liquidate evil and bring about resurrection. We must possess the words that can execute the power of re-creation.
由於我們是能稱呼神為「真父親」的信徒,我們必須要能說神所擁有的聖言。神的聖言降臨之地,就是善美實現之處。這些聖言是帶來復活與再創造的聖言。我們必須消滅惡,並且帶來再創造。我們必須擁有這些聖言,並且展現再創造的力量。

You must think whether the words you speak today come from you or are the words of the Lord whom you attend. Moreover, you have to think whether you possess the environment that can boast of the words of the Lord.
你們必須思考,每天從你們口中所說出的聖言,都是從你們侍奉的耶穌口中說出的聖言。不止如此,你們必須去思考,你們是否擁有能誇耀耶穌的聖言的環境。

The words of Jesus can connect with both Heaven and earth. They are the words which must be connected to all created beings. Similarly, when we call out, "Father," we should speak the words that the Father can hear, the words which can represent the will of the Father.
耶穌的聖言是同時連接到天與地。這些聖言是我們必須連結到所有萬物的聖言。同樣的,當我們呼叫「父親」時,我們必須要能說父神能聽見的聖言,要說能代表父神的旨意的聖言。

Today there are many kinds of words on this earth. There are words that are truly like words, and words that really cannot be considered words. There are also the words of truth and just plain words. Now we must possess the ultimate words that mankind seeks, the words which are related to the words of Heaven and which can help us become one with all of the creation. Otherwise, we cannot rule over the creation, no matter what we do.
今天,在地上界有各種不同的思想。有些真的好像是真理,而有些則完全不能被當成真理。同時也有真理的聖言,有些則是平淡無起。如今,我們必須擁有人類最終要尋找的聖言,這些真理是連結到天的聖言,並樣的聖言能協助我們與所有的被造萬物合而為一。否則,我們無法主管萬物,怎麼做都無法主管萬物。

We can say that the fall caused us to lose the words we must understand. Therefore, we must discover where are the words we should possess. In the course of history, countless people have been working hard to restore these words. We must be in accordance with human ethics. At the same time, we must possess the words which can speak on behalf of heavenly laws. You have to feel this kind of reality in your sphere of life.
我們可以說因為墮落,讓我們失去了我們必須瞭解的聖言。因此,我們必須去尋找我們必須應擁有的聖言。在歷史的路程中,有無數的聖人義人努力的去復歸這些真理。我們必須遵循人類的道德規範。而在同時,我們也必須擁有能代表天道來說話的聖言。你們必須在你們的生活圈裡,感覺到這樣的真實性。

Next, you have to become true children who can represent the life of the Father. Your life is not something that should begin and end in the present environment. Until now, living things could not free themselves from the historical relationship with the fall, and from the relationship and environment of the society. You have to understand that, in reality, living things are in the position to represent the grace of the universe, the ideology of the past and the ideology of the future.
接下來,你們必須成為能代表父神的真子女。你們的生命不是必須在現有的環境裡開始與結束的生命。直到如今,人類都還沒有把他們自己從墮落的歷史性枷索與社會的關係與環境中給解放出來。你們必須瞭解到,事實上人類是站在代表天宙的慈悲的立場上,代表著過去的理想與未來的理想。

In your life you have to represent God. In each of your days, you should live in glory, joy and happiness on behalf of God. The distressed heart of the Father tried to achieve the unfinished task of the eldest son, who represents the whole of humanity. He did this even at the cost of his extremely beloved Jesus Christ. Only after you can feel this heart are you proven to be the sons and daughters of God before the earth and Satan.
在你們的生活中,你們必須代表神。在你們的每一日的生活中,你們必須代表神而活在榮耀、喜悅與幸福之中。父神的悲傷的心情想要試著去完成長子的未竟事工,那是代表著全人類。神為了實現這樣的內容,甚至犧牲了祂最親愛的耶穌基督。唯有當你們感受到這樣的心情之後,你們才能在地上與撒但面前,有資格被稱為神的兒子與女兒。

Even if you are trying to live as the true sons and daughters of God, this evil world is trying to cause you to fall down. You can understand this by observing the complex 6,000-year history of restoration.
就算你們想試著像神的真兒子與真女兒來生活,但這個邪惡的世界也會試著把你們給拖垮。你們可以藉著觀察複雜的6000年的復歸歷史中瞭解這點。

Suppose that the dispensation of restoration has been progressing until now, the last era, in the end you have to establish the ideology of living with God. If there is someone who has begun this process, someone who understands what God has been seeking until now, he can comprehend the will God is trying to bring to pass. When he enters deeper into the heart of Jesus, he can feel the heart God invested in the creation, even in a handful of grass. When one encounters this heart, one can understand the heart that God has toward all things. One can even fathom the heart that He feels toward human beings.
想想看,復歸的攝理已經推進到今天這個最後的時刻,到了末了,你們必須建立與神一起生活的理想。如果有一個人能起頭,有人能瞭解到神到了今天都一直在追求的內容,那麼他就會瞭解到神想要實現的旨意是什麼樣的內容。當他愈加地深入耶穌的心情時,他也將能夠感受到神投注在萬物裡的心情,甚至在一片玻璃上都可以感受到神的心情。這個人甚至可以思想到神對人類的感覺。

After feeling this heart, what kind of person are you? You must be someone who worries and sheds tears about humankind on earth and grieves on behalf of God. You also have to become someone who can sympathize with the tribulations humanity has been suffering during the long course of history.
在感受到那樣的心情之後,你們將會成為什麼樣的人呢?你們必須成為能代表神,為著地上人與他們的悲傷擔心與流淚的人。你們也必須成為同情那些受著苦難的人類,他們在漫長的歷史路程中受著痛苦。

You have to become someone who can, even for a moment, feel every aspect of the many prophets and sages who took responsibility for God's history of the dispensation on earth. You must feel sympathy for them. Moreover, you have to feel the sorrow God felt at the time of Adam and Eve's fall. You have to become someone who can feel the heart of God, Who mourned when He lost Adam and Eve as well as losing Heaven and earth.
你們必須要成為那些能感受到那些先知與聖人義人的每一個面向,那怕是只有一刻也好,他們在地上界的生活期間,為著神的攝理的歷史負起了責任分擔。你們必須同情他們。不止如此,你們必須要感受到神在看到亞當與夏娃墮落那一刻的悲傷。你們必須要成為能感受到神的心情的信徒,神在失去了亞當與夏娃,及失去了天與地之後感到的嘆息與悲傷。

(Translated by Trans_4_Life)
(翻譯者:Trans_4_Life)

2 則留言:

Love God 提到...

很棒的聖言 我喜歡中英對照
但是blog的顏色 看起來有些吃力...
請問有中英對照的旨意之路嗎?
如果可以張貼 真是感激不盡
yinyin

sun.moon.stars 提到...

是很好的建議!因此,我也找到了。現已加上。
這下子,你的英語應該再加精進了吧^^*(至少在聖言方面啦!)
嗯,再此也一併感謝西方會員們的努力(並善用網路),所以我們才能有這些英文資源。